Watching Chinese movies or tv shows with pinyin subtitles is a great way to practice your Chinese.
Pinyin (拼音) is the official romanization system for Mandarin Chinese in China and Taiwan.
In other words, pinyin is a system of phonetic transcriptions of Mandarin Chinese that helps you pronounce the characters.
This tool changes normal srt or ass subtitles to pinyin subtitles. Both simplified and traditional Chinese are supported. Subtitles are always converted to srt first.
If VLC media player shows Chinese subtitles as weird symbols or as squares, then you either your subtitles are not in unicode UTF-8, or you are using the wrong font in VLC.
All tools on this website encode files in UTF-8, so if you use this website you can be sure encoding is not the problem.
Here is a guide for getting Chinese subtitles to work in VLC.
This tool offers three modes for converting Chinese subtitles to pinyin subtitles, they are described below.
This mode adds a line of pinyin underneath each line that contains a Chinese character. Lines that do not have any Chinese in them are left untouched.
This mode does the same as the mode described above, except it also removes lines that do not contain any Chinese characters. Using this mode works best when you have a bi-lingual subtitle file, like one with Chinese on the top line and english on the bottom line.
Like the name says, this mode replaces all Chinese characters with pinyin. This mode only changes Chinese characters, and leaves all other text unchanged.