Merge Subtitles

Combine two subtitles into a single file.

Number of files
Select your base file Select your base files
On the next page you can pair which base file should be merged with which merge file.
Supported formats: srt, ass, ssa, vtt
Select your merge file Select your merge files
Supported formats: srt, ass, ssa, smi, sub, vtt
Mode
Options
Styling

About merging subtitles

This tool takes two subtitle files and combines them into one.

Merging subtitles is useful for creating multi-language subtitles. With multi-language subtitles you can enjoy a movie with your friends or partner even if you don't both speak the same language. Multi-language subtitles are also useful for Language learners when watching a movie in the language they're trying to learn.

Another use-case for this tool is fixing subtitles that are missing dialogue because they wrongly assume that the video has hard-coded subtitles for those parts (if a foreign language is spoken, for example). To fix this problem you can merge the missing dialogue into the original subtitle file.

This tool can also combine subtitles from a movie that is split into CD1 and CD2. Back in the olden days some movies were too big to fit on a single disk, so they were split in two. This is inconvenient, because halfway through the movie you have to get up and switch disks. You can use video editing software to combine the movies, and then use this merger tool to combine the subtitles.

Merging many subtitles at once

If you want to merge a batch of subtitles at the same time, all episodes of a season for example, you can use the "many files at once" option.

Note that even when using this option, you are still combining two subtitles files into one. This tool can not combine more than two subtitles into a single file. If you for some reason want to combine three or more subtitles into a single file you can do so by using this tool, downloading the result, and then putting the result into the tool again.

Modes

This tool has multiple modes depending on your needs:

Simple merge mode

Using the simple mode, the merge file will simply be merged into the base file. The cues from both files are combined into one file without changing their timings.

This mode has the option to make the merge subtitle appear at the top of the screen. Be warned that not all video players support this, so using this option might not work for you.

Nearest cue mode

The nearest cue mode merges both subtitles and combines any cues that are close together. When merging a cue, the tool will look for nearby cues that are within the specific threshold. If it finds a nearby cue, it will change the timing of the cue being merged and combine it with the nearby cue. If there is no cue nearby within the threshold then the cue is merged using its original timing.

This mode usually gives the best results. By combining cues that appear close together it prevents subtitles from jumping. Jumping subtitles are caused by a cue that appears slightly later than another cue, essentially pushing the first cue out of the way.

The remove line breaks option puts the text from your input subtitles on one line before merging the files together. This can prevent too many lines of dialogue being on screen at the same time. This option isn't always necessary, so do some testing to see if you prefer using it.

This mode has the option to make the merge subtitle appear at the top of the screen. Be warned that not all video players support this, so using this option might not work for you.

Glue end-to-end mode

The glue end-to-end mode is intended to combine subtitles for a movie split into a CD1 and CD2. You have to enter the length of the CD1 video, and the tool uses that to shift the timings of the merge subtitle.

If the timings of the CD2 subtitles don't line up correctly after merging, you can use the partial shifter tool to fix that.